banner

ブログ

Jun 27, 2023

先住民族のレスリーは聴覚障害者です。 彼がVoiceの国民投票について知ったのは、Tのせいだった

聴覚障害のある先住民族の男性は、議会への先住民の声について知ったばかりだと述べ、支持者らはオーストラリア人の集団全体が議論から取り残されるのではないかと懸念している。

レスリー・フットスクレーさんはABCに対し、先月先月の先住民ダンスフェスティバルで観衆の中にTシャツがあるのを見て、サポートスタッフにそれが何を意味するのか説明するよう求めたと語った。

「ある人を見ましたが、その人たちは『イエス』という言葉が書かれた絵が描かれたシャツを着ていました」とチュングンジの男性は語った。

「それについては何も知りませんでした。」

47歳の彼は本を読まないが、難聴を持つオーストラリア先住民を含む他のろう者も同じ立場になるのではないかと懸念している。

彼は現在、時期が来たらボイスに投票する予定だが、もっと知りたいと述べた。

フットスクレイ氏は、オースランとは異なり、文化的な手話を使ってコミュニケーションをとります。

「情報を理解して翻訳できるよう、先住民の通訳を介して情報を入手したいと考えています」と彼は言いました。

「あと、オースランを使うのもいいですね。

「私のろう者集団も同じ立場にあり、投票する必要があります。」

共有したい話はありますか? [email protected] に電子メールを送信します

ワガダガム/バドゥーの女性、スー・ミリス・フランクさんはフッツクレイ氏のサポートワーカーで、オースラン語と先住民の手話の間で「コードスイッチ」ができる。

彼女は政府の国民投票資料が翻訳されていないことにショックを受けた。

「新型コロナウイルスは非常に多くの敬意をもたらし、多くのリソースが投入され、多くのメディアが投入された」とミリス・フランク女史は語った。

「ここでは住民投票があるが、ほとんど何もない。」

最近の ABS データによると、7 歳以上のオーストラリア先住民族の 43% が難聴を抱えています。

ミリス・フランクさんは、地域社会にとってアクセス可能な情報が不足していることが住民投票への参加に影響を与えるのではないかと懸念していると述べた。

「追加のリソース、より多くの通訳、より多くの通訳を提供するのは政府の責任です」と彼女は述べた。

「聴覚障害者の集団のことが心配です。彼らはそれを知る必要があるからです。」

聴覚障害者であり、コンサルタントとして地域や辺境の地域社会で40年近く働いてきた先住民族の女性ジョディ・バーニーさんは、フッツクレー氏の事件は大きな警鐘を鳴らすべきだと述べた。

「アボリジニの手話システムを使用する聴覚障害者(の人々)にとっては、まったく何もありません」とビリ・ガバ/ウランガ人の女性は語った。

「私たちは地域、僻地、そして非常に僻地にあるコミュニティで(コミュニケーションを)とる必要があるが、それは現時点では実現していない。」

長年にわたり、バーニーさんはオーストラリア全土で 55 の先住民言語に触れ、そのうち 20 言語に堪能です。

彼女は、一部の聴覚障害者にとって、パンフレットなどの印刷物やキャプション付きのビデオを受け取ることが困難であると述べた。

「誰もが英語を流暢に話せるわけではありません」と彼女は言う。

バーニーさんはさまざまな団体と協力して遠隔地コミュニティに手話で情報を提供しているが、手遅れになる前に政府がろう者コミュニティに資金を提供し、リソースを配布することを望んでいる。

「私たちが今必要としているのは電撃です...私たちはコミュニティ間で広く共有できる、アクセス可能な情報を含むビデオを作成する必要があります」と彼女は言いました。

「(人々が)情報を持っていれば、情報に基づいた決定を下すことができます。」

擁護者らは、この問題は聴覚障害者または難聴者である先住民オーストラリア人だけに限定されたものではなく、重要な市民決定に関する翻訳情報の欠如はオーストラリアではあまりにも一般的な見落としであると述べた。

「音声に関するオースラン語や先住民の手話でアクセス可能な情報が不足しているのは、本当に差別的です」とデフ・オーストラリアの最高責任者ジェン・ブライス氏は述べた。

「聴覚障害者や先住民聴覚障害者である私たちにとって、実際に変化や基本法を生み出す可能性のあるものに投票することは非常に恐ろしいことだと思います。

「私たちは何に投票するのですか?」

サービスプロバイダーのDeaf Connect社のブレント・フィリップス氏は、新型コロナウイルス感染症(COVID-19)パンデミックの真っ最中の記者会見で、オースラン語の通訳が頻繁に利用されたことに満足した。

共有